Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Условный разделительный знак две косые черты (//) не повторяют, при этом заглавие издания опускают или заменяют словами «Там же» или их эквивалентами на других языках



Навстречу 60-летию Союза ССР: [Статьи] // Вестн. высш. шк. — 1982. — №5. — С. 11 — 20. — Содерж.: На уровень новых задач: (С совещ. министров союз респ.). — С. 11 — 18; Мурадов С. Н. Высшее образование в Туркмении.— С. 18-20; № 6.— С. 10-17. — Содерж.: Катаев Т. К. Основа успехов — дружба народов. — С. 10-15; Николаев Г. А. Действенное сотрудничество родственных вузов. — С. 16-17; № 7. — С. 10-21.— С. 14-21.

Аналитическое описание отдельных материалов, помещенных под обобщающим заглавием, составляют по пп. 7.3-7.5. Обобщающее заглавие может быть приведено в сведениях о серии, например:

Колесникова В. Наша Хамис // Наука и религия. — 1982. — № 7. — С. 13-14. — (Духов. мир человека).

(Измененная редакция. Изм. №1)..

Если объектом описания является часть депонированной научной работы, то аналитическое описание составляют по пп. 7.3-7.5. Сведения об ответственности, выходные сведения и примечания приводят по правилам разд. 5.

В описаниях рецензий и рефератов сведения о рецензируемых (реферируемых) документах приводят в примечании после слов «Рец. на кн.:», «Рец. на ст.:», «Реф. кн.:», «Реф. ст.: » и т. п. (или их эквивалентов на других языках).

Библиографическое описание рецензии (реферата), опубликованной в виде отдельного издания, составляют в соответствии с разд. 2.

7.6.6.1. Если рецензия не озаглавлена, то заглавие формулируют и заключают в квадратные скобки, например:

Боярский А. [Рецензия] // Вестн. статистики. — 1983. — № 8. — С. 54-55. — Рец. на кн.: Общая теория статистики / Т. В. Рябушкин, М Р. Ефимова, И. М. Ипатова, Н. И. Яковлева. — М.: Финансы и статистика, 1981. — 279 с.

7.6.6.2. В описании составленного на русском языке реферата документа, опубликованного на другом языке, допускается приводить имя (имена) автора реферируемого документа в русской транскрипции и в качестве основного заглавия указывать перевод на русский язык заглавия реферируемого документа или самостоятельное заглавие реферата, отличающееся от заглавия реферируемого документа. В примечании приводят сведения о реферируемом документе на языке оригинала, например:

Ручной душ (ФРГ) // Техн. эстетика. — 1980. — № 3. — С. 29. — Ref. op.: Klose O. Von der Untersuchung zum Versuch und zum Design eine Handbrause als Beispiel // Form, — 1979. — X 85, — 5. 28 — 31. III., Schem.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Обязательное

ПРАВИЛА ОБЪЕДИНЕНИЯ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ОПИСАНИЙ НЕСКОЛЬКИХ ДОКУМЕНТОВ

Библиографические описания различных публикаций одного документа (его переизданий, оттисков, переводов) и (или) связанных с ним других документов (рецензий на него, рефератов и т. д.) объединяют в одно объединенное библиографическое описание.

Объединенное библиографическое описание состоит из двух основных частей.

Первая часть объединенного библиографического описания содержит сведения о документе, выбранном в качестве основного объекта. Основным объектом объединенного библиографического описания может быть первая или последняя публикация произведения, наиболее ценное в научном отношении издание и т. д.

Вторая часть объединенного библиографического описания содержит сведения о других публикациях документа, выбранного в качестве основного объекта, и (или) о связанных с ним других документах.

Вторую часть объединенного библиографического описания приводят в подбор или с новой строки.

Объединенное библиографическое описание составляют в соответствии с требованиями разд. 1-7 настоящего стандарта.

Во второй части объединенного библиографического описания совпадающие сведения не приводят, но указывают все изменения в переизданиях (дополнения, сокращения, переработки и т. и.).

Вторую часть объединенного библиографического описания начинают со слов «То же» или их эквивалентов на других языках, либо со слов, характеризующих связь данного произведения с основным объектом объединенного библиографического описания: «Рец.:», «Реф.:», «Дискус.:» или их эквивалентов на других языках.

4. При записи второй части объединенного библиографического описания в подбор ее отделяют от первой условным разделительным знаком точка и тире. При записи ее с новой строки в конце первой части описания ставят точку, например:

Баруздин С. Пора листопада: Повесть // Октябрь. — 1982. — № 5. — С. 7-51. — Рец.: Дубровин Б. Свое место в жизни // Москва. — 1982. — № 10. — С. 202.

Буряков Ю. К датировке атрибуции некоторых шахматных наборов: (В свете находок 1977 г. на Афрасиабе) // Сов. археология. — 1980. — № 3. — С. 162-172. — Рез.: англ. — Реф.: Шахматы древних // Наука и жизнь. — 1981.— № 1. — С. 37.

Или




©2015 studenchik.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.