Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Типы ФЕ по семантической слитности



Предмет фразеологии. Понятие фразеологизма; его признаки

 

Фразеология (от греч. phrasis (оборот речи) + logos (учение)) представляет собой особый раздел лингвистики, где изучаются семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов в их современном состоянии и историческом развитии (в синхронии и диахронии).

Объектом изучения фразеологии является фразеологические обороты (или фразеологические единицы – ФЕ), т.е. устойчивые сочетания слов, аналогичные словам по своей воспроизводимости в качестве готовых и целостных единиц:

поставить на ноги,

душой и телом,

отправиться на боковую,

без меня меня женили,

лес рубят – щепки летят…

Т.о., во фразеологии изучаются все устойчивые сочетания слов:

– и единицы, эквивалентные слову,

– и единицы, в семантическом и структурном отношении соответствующие предложению.

Это определение объема фразеологического состава русского языка соответствует «широкому» пониманию фразеологии.

 

Наряду с этим есть и «узкое» понимание ФЕ, при котором во фразеологию включаются лишь неразложимые экспрессивно-оценочные обороты: ни шатко ни валко,

увы и ах,

бабушка надвое сказала,

подковать блоху…

и не включаются:

пословицы и поговорки,

крылатые выражения: пофилософствуй – ум вскружится; а Васька слушает да ест…

составные термины: шестистопный ямб,

ядерная война,

каустическая сода…,

составные предлоги: несмотря на, по линии… и т.д.

Определение границ фразеологического состава будет зависеть от квалификации самого фразеологизма, его признаков.

Несмотря на то, что нет ни одного принципиального вопроса, который бы не вызвал в среде фразеологов острые дискуссии (это и признаки ФЕ и их роль, и определение ФЕ и границы фразеологии), в одном, кажется, все сходятся, называя одним из основных признаков ФЕ воспроизводимость:

ФЕ не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы:

вводить лекарство постепенно – свободное словосочетание, к-е строится в процессе общения в зависимости от ситуации (вводить лекарство в вену).

вводить в заблуждение = обманывать

 

Другие определяющие признаки ФЕ:

устойчивость состава и структуры. Это прежде всего компонентное постоянство и их неразложимость:

кромешная тьма

бить баклуши

за тридевять земель

семантическая цельность, нерасчлененность значения – идиоматичность. Этот признак проявляется в том, что значение ФЕ не выводится из значений составляющих его компонентов и не является некоей суммой этих значений. ФЕ имеет собственное значение:

валять дуракабездельничать

с глазу на глазнаедине, без свидетелей

Идиоматичность сближает ФЕ со словами, и это сходство проявляется и функционально: и слова, и ФЕ являются одним членом предложения: Ассигнованные нам суммы – капля в море.

непроницаемость структуры. Основная масса ФЕ выступает в виде целостных языковых единиц, вставки в которые невозможны:

на седьмом небе

дело в шляпе

белый гриб

сломя голову

Но многие ФЕ проницаемы, и это проявляется в том, что в контексте они, не теряя, однако, целостность состава и значения, располагаются дистантно, т.е. разделены расстоянием:

Ни зги буквально не видно!

Т.о., фразеологизм – это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более словных компонентов, постоянная по своему значению, составы и структуре (Н.М.Шанский)

 

Известны классификации фразеологизмов:

1) Шарль Балли

2) В. В. Виноградов

3) Юр. Ал-др-ч. Гвоздарев (по В. В. В., но детализирует фразеологические сочетания)

4) Сер. Георг. Гаврин (генетический и образно-экспрессивный принцип);

5) А. М. Чепасова (семантико-грамматические классы /части речи и синтаксические функции).

 

Варьирование ФЕ

 

ФЕ употребляются в языке по-разному:

1) одни в постоянном лексико-грамматическом составе:

ирония судьбы,

по образу и подобию;

2) другие функционируют в виде нескольких вариантов.

Варианты ФЕ – это его лексико-грамматические разновидности, тождественные по значению и степени семантической слитности.

Варианты выступают наравне с инвариантами и могут отличаться элементами состава, структуры, стилистической окраской:

o лексические: на склоне лет /дней

пустая/дубовая голова

o морфологические: Хоть умри! Хоть умирай!

не ударить/не удариться в грязь лицом

o словообразовательные: висеть на нитке/ниточке

на глаз/глазок

o фонетические: калиф/халиф на час

геркулесовы столпы/столбы

o синтаксические: связать по рукам/связать руки

пускать на ветер/по ветру

o стилистические:

От вариантов ФЕ следует отличать синонимические ФЕ, или дублетные: задать баню – задать перцу

от всего сердца – от всей души

гонять лодыря – гонять собак

набитый дурак – круглый дурак

сесть в лужу – сесть в калошу

 

Типы ФЕ по семантической слитности

 

Фразеологический состав русского языка подвергался различным классификациям, т.к. состав ФЕ неоднороден.

Мы познакомимся с классификацией В. В. Виноградова, который, в свою очередь, творчески переработал (с учетом особенностей русского языка) классификацию французского лингвиста Шарля Балли.

В основу этой классификации была положена семантическая слитность компонентов.

Виноградов выделил 3 типа ФЕ:

1) фразеологические сращения;

2) фразеологические единства;

3) фразеологические сочетания.

Академик Н. М. Шанский дополнил эту классификацию 4) фразеологическими выражениями

 

1) Фразеологические сращения – это семантически неделимые ФЕ, в которых целостное значение несоотносительно с отдельными значениями составляющих его компонентов:

точить лясы

съесть собаку

втереть очки

и никаких гвоздей

Значение компонентов фр.сращений не мотивированы с точки зрения современного русского языка.

К сращениям относятся:

ü ФЕ, в состав которых входят слова, непонятные носителям современного русского языка:

попасть впросак

у черта на куличках

вверх тормашками

ü грамматические архаизмы (фразеологизмы с архаичными значениями и формами слов):

притча во языцех

во времена она

темна вода во облацех

ü ФЕ, в которых нет живой синтаксической связи:

как пить дать

хоть куда

шутка сказать

 

2) Фразеологические единства – это семантически неделимые ФЕ, значение которых мотивировано значениями составляющих их слов. Но смысловая мотивированность не прямая, а переносная.

От свободных сочетаний слов единства отличаются образностью, метафоричностью, экспрессией. Н-р, такие сочетания слов, как: намылить голову

брать в свои руки

заткнуть за пояс

могут выступать и как фразеологические единства, и как свободные сочетания. Но фразеологические единства по значению будут эквивалентны слову (отругать, руководить, победить).

 

Сращения и единства как эквиваленты слов лингвисты иногда называют идиомами, т.е. дословно непереводимыми на другой язык. Идиомы противопоставлены сочетаниям и выражениям, которые не являются семантически неделимыми эквивалентами слов.

 

3) Фразеологические сочетания – это ФЕ, в которых есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным: скалить зубы

трескучий мороз

насупить брови

кромешный ад

 

4) Фразеологические выражения – это устойчивые фразеологические обороты, которые являются членимыми семантически и состоят из слов со свободным значением.

Во фразеологических выражениях нет слов с фразеологически связанным значением:

Любви все возрасты покорны

оптом и в розницу

Фразеологические выражения отличаются от свободных словосочетаний только тем, что не образуются говорящими в процессе общения, а воспроизводятся как готовые единицы с постоянным значением и составом.

 

Следует различать фр. выражения коммуникативного и номинативного характера.

Выражения коммуникативного характера по структуре – это предложения:

Человек – это звучит гордо!

Суждены нам благие порывы!

Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно.

 

Выражения номинативного характера по структуре соотносительны с частью предложения:

трудовые успехи

на данном этапе

высшее учебное заведение

 

 




©2015 studenchik.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.